FROM MY FAMILY ARCHIVE

В моем семейном архиве сохранилось много фотографий, сделанных во время семейных праздников или случайно подсмотренных интересных моментов за столом, на которых представлено практически все наше семейство, начиная с 1930-х годов и по настоящее время. Мне показалось интересным проиллюстрировать семейные рецепты семейными же застольными фотографиями.

Приглашаю и вас, дорогие читатели, разделить с нами трапезу.


Family at the Table-Mila M Collections

Family at the Table

Photo - end of 1940s, Lesnay St., Moscow

В нашем доме всегда поклонялись культу еды: примеру моей прабабушки неукоснительно следовала моя бабушка, а за ней и все многочисленное, тогда, семейство. Я тоже стараюсь, по мере сил и времени, поклоняться культу еды.

Mom Setting Table-Mila M Collections

My Mom Setting the Table

Photo - October 1963, Moscow

My Mom setting the table for a family dinner.

Уже оказавшись в эмиграции, я стала разбирать семейный архив, который привезла с собой из Москвы. Помимо документов и фотографий, с интересом читала бабушкины кулинарные записки и рецепты - именно они стали поводом, чтобы написать о бабушке, о моей семье, о моем детстве.

Thanksgiving at home-Mila M Collections

Thanksgiving at home with my husband.

Photo - November 2019, Bethesda, MD, US

Мои кулинарные воспоминания большей частью связаны с самыми счастливыми эпохами моей жизни: детство, годы учебы в Московском Университете, рождение сына, жизнь в эмиграции, счастливый брак.

Blessing of Easter Baskets at St. Barbara Church - Photo 2011, Vevey, Switzerland

Blessing of Easter Baskets at St. Barbara Church - Photo 2011, Vevey, Switzerland

 

Easter Cake - Kulich with Raisins and Dried Cranberries

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

Easter Eggs Colored with Onion Peel and Red Cabbage

  • В 1970-е годы, на которые пришлось мое детство, не принято было демонстрировать свою религиозность, если она у кого-то и была в те времена. Моя бабушка не была религиозным человеком, в церковь ходила очень редко, но, однако, она неукоснительно следовала православным праздникам и обрядам и даже тайно хранила старинную икону Благовещения, спрятав ее в спальне на подоконнике за занавеской.

    С большими трудами и затратами, пройдя многие кабинеты Министерства культуры, мне все-таки удалось увезти нашу семейную икону с собой в эмиграцию. Теперь она тоже стоит в моей спальне, но нет нужды прятать ее за занавеской.

    Интересно, что праздник Пасхи в СССР праздновался всеми, кто считал себя христианами, независимо от того был ли человек членом партии и даже был ли он крещен. И государство вынуждено было помогать гражданам отмечать это великий праздник: зная, что у православных принято посещать могилы близких в первый день Пасхи, добавляли дополнительные автобусы от конечных станций метро к удаленным кладбищам и в булочных продавали ароматные куличи под камуфляжным названием «Кекс весенний». Но в то же время, чтобы отвлечь граждан от Пасхальной службы, в кинотеатрах устраивались поздние показы иностранных фильмов, как альтернатива церкви.

    Моя бабушка была крещеной, никогда не состояла в партии и со спокойной душой, и с радостью всегда торжественно отмечала светлый день Пасхи. Строгий приверженец обрядов, она пекла куличи и красила яйца в Великий четверг – последний четверг перед Пасхой.

    Яйца она всегда красила только луковой шелухой – они получались у нее темного краснокирпичного цвета, тускло лоснящиеся от впитавшегося подсолнечного масла. Если она успевала к празднику вырастить небольшой газончик овса в горшочке на подоконнике, то крашеные яички она укладывала в молодую зелень, а если не было травки, то яички лежали на большом глиняном блюде с узором в виде белого полотенца.

    Луковую шелуху для окраски яиц бабушка собирала всю зиму, а если не удавалось накопить шелухи, то всегда выручала старушка Митяева с пятого этажа. Она приносила уже замоченную шелуху в низкой жестяной банке от селедки. И тогда моей бабушке оставалось только положить яйца в готовый отвар и варить до желаемого оттенка.

    Я тоже собираю луковую шелуху в течении всего Великого Поста и ее вполне хватает, чтобы яйца получились глубокого красно-коричневого цвета – какими я запомнила их из детства.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

 
Celebrating Easter at St. Nicholas' Trapeznaya-2008

My dear friends celebrating Easter immediately after the Liturgy at 3 a.m., St. Nicholas Cathedral’s Cafeteria, Washington D.C. - Photo 2008

Happy to be with Friends-Mila M Collections

Just happy to be with my friends - Photo 1994, at my best friend’s dacha in Zhukovka, outside Moscow

 

Vol-Au-Vents with Shrimp and Crawfish in Creamy Sauce

  • Когда у бабушки были силы и энергия, она к каждому праздничному столу готовила волованы из слоеного теста со всевозможными начинками: с салатом из печени трески и яйцами; с салатом из лосося; с жареными лисичками в сливочном соусе; фаршировала волованы раковыми шейками и креветками. И вот эти, фаршированные раковыми шейками, были особенно вкусными. Она подавала волованы горячими, с дымящимся соусом – в воздухе витал аромат лимона и эстрагона – аромат праздника.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

“Hot Moscow Appetizer” or Bone Marrow on Rye Toast

  • Каждый раз, когда бабушка варила мясной суп я просила у нее мозговую косточку - бабушка осторожно вынимала содержимое дымящейся косточки и выкладывала его на кусок черного хлеба, посыпала солью и укропом и передавала мне. До сих пор помню этот ароматный и сочный бутерброд с отварным костным мозгом и солью.

    По словам профессора Преображенского, эту закуску «прекрасно готовили в Славянском базаре», а Гиляровский утверждает, что ее называли «греночками с мозгами». Предлагаю более простой и усовершенствованный способ приготовления этой «горячей Московской закуски».

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

 

Celebrating the New Year with my family in Moscow - Photo 2015

Isn’t it time for a little Vinegrette? - Photo 1954, my Mom’s cousins in Novosibirsk.

 

“Vinegrette” - Russian Beet Salad

  • Винегрет – одно из самых популярных блюд русской кухни. Обычно это блюдо повседневное, совсем не парадное, скорее гарнир, или ужин. Сколько хозяек, столько и рецептов винегрета – каждый повар готовит его по-своему.

    Одни варят овощи для винегрета и используют подсолнечное или оливковое масло для заправки, добавляют соленые огурцы и квашеную капусту.

    Другие запекают свеклу в духовке, а остальные овощи варят, а для заправки готовят особый соус, и добавляют зеленый горошек и селедку.

    Третьи готовят «сырой винегрет» - они нарезают овощи сырыми и укладывают их слоями морковка-свекла-картошка в чугунок, и тушат их все вместе на растительном масле до готовности картошки (на слабом огне минут 20) – душистое масло передает свой вкус и овощам.

    Мой рецепт – всего лишь один из вариантов винегрета, к которому я привыкла и, который обычно готовят у меня дома. Предпочитаю, чтобы винегрет был теплым, то есть нарезать надо неостывшие овощи и сразу подавать винегрет на стол – очень вкусно!

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

Pork Schnitzel

  • Вот уже более 25 лет я живу в Вашингтоне, а вернее на границе Вашингтона и Мэриленда в городе Бетезде. Впервые приехала сюда в командировку. Потом провела в Вашингтоне свой медовый месяц. Потом вернулась в Вашингтон на работу, а потом переехала навсегда.

    Поначалу чувствовал себя москвичкой в изгнании: работать я начала сразу, как только поселилась в Вашингтоне, но долго привыкала к местной еде – гастрономические привязанности оказались самыми сильными; входила в тонкости языка, особенно письменного; пыталась понять чему и как учат детей в средней школе; что такое моргич; зачем покрывать коврами 80 процентов полов в квартире; что происходит с налогами; почему надо пить по галлону воды в день; а также хотелось разобраться в правилах бейсбола.

    Не могу сказать, что я как-то особенно тосковала по гречке, борщу и селедке, тем более, как потом выяснилось, все это можно было купить в прекрасных Русских магазинах в Роквилле, но в первые месяцы эмиграции я особенно сильно чувствовала, что оказалась в другом мире, в другом измерении, а вернее в мире с другой системой мер.

    У американцев своя система измерения: дюймы, футы, мили и галлоны…

    Надо было понять, привыкнуть и начать свободно ориентироваться во всех этих фунтах, унциях, градусах по Фаренгейту и обезжиренных молочных продуктах.

    Вскоре я познакомилась с нашими эмигрантами 1970-х годов, которые уже несколько десятилетий жили в Америке, вросли в здешнюю жизнь, но не утратили, однако, того стойкого советского налёта, который был мне особенно привлекателен в то время – так выражалась моя ностальгия по Москве и детству. И все встало на свои места: я разобралась в местных продуктовых магазинах и в том, какие продукты и где покупать, и что из них готовить.

    Мой любимый рецепт того времени – свиной шницель. Помню, как тщательно отбивали мы каждый кусок свинины, положив его в полиэтиленовый пакет, чтобы спасти стены от разлетающихся кусочков мяса.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

 

My husband is cooking something special - Photo 2018, at home, Bethesda

Eating Schi and reading a good book - Photo 1975, at our dacha outside Moscow

 

Schi with Beef, Cabbage, and Shitake Mushrooms

  • В середине лета, когда много свежих овощей и зелени, а мы глубоко вросли в дачную жизнь, что кажется и не придется возвращаться в сырую и слякотную Москву, бабушка каждый день готовила свежие постные щи. Она тонко стругала белые крепкие кочаники капусты, крошила лук и сладкий перец, соломкой нарезала картошку, крупно резала помидоры, добавляла репку, чеснок, петрушку или укроп и варила ароматные легкие щи, которые заправляла сметаной. А если нам с дедом удавалось утром найти в лесу пару белых и подберезовиков или несколько молоденьких сыроежек, то они тоже шли в щи.

    Это был как обряд – каждый день подавать на стол свежие щи, а все, что не съедали в этот день, то отдавали хозяйке поросенка на соседней улице. На следующий день, бабушка, не боясь работы, а наоборот с радостью, вновь готовила свежие щи. Она словно пыталась успеть сделать всю годовую норму свежих щей за пару летних месяцев, ведь в Москве такой возможности уже не будет – там хлопот прибавится, да и за каждым овощем в магазин надо сходить...

    Вспоминая и восхищаясь бабушкиными щами и ее неутомимой преданностью культу еды, я предлагаю, однако, мой рецепт щей с говядиной и грибами шитаке.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

Syrniki - Cottage Cheese Pancakes with Strawberry Sauce.

  • Утро. Завтрак перед выходом в школу. Из однопрограммного радио, которое висело у нас в кухне и работало с 6 утра до 12 ночи, доносятся бодрящие звуки Пионерской зорьки.

    Я сижу за столом и вдыхаю божественный аромат свежих сырников, которые печет для меня бабушка.

    Сырники у нас подавали со сметаной, с вареньем, с медом, со свежими ягодами и с киселем. Я могла есть сырники горячими и холодными – так они были хороши в бабушкином исполнении.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

 

Getting ready for school with my Granny - Photo 1973, at home, Moscow

Before Dinner - Photo 1970, Moscow

 

Soup with Fresh Salmon and Eggs

  • Каждые два-три года бабушка сама делала ремонт во всей квартире и обязательно переставляла мебель. В ней жила страсть дизайнера и декоратора, но финансовые возможности не позволяли менять мебель или кардинально перестраивать квартиру, поэтому перестановка мебели в какой-то степени удовлетворяла ее потребность в обновлении. Переставила шкаф, сервант, диван, телевизор и стол к другим стенам – они вроде и смотрятся по-новому. Некоторые из перестановок, однако, были менее удачны, чем другие, но через пару лет мебель вновь переезжала на новые места.

    Ремонт – побелка потолка с помощью пылесоса, покупка и оклейка обоев, окрашивание кухни масляной краской... все это бабушка делала сама и очень любила это занятие. Ее соратником в ремонтном деле был такой же энтузиаст обновления – сосед по этажу Василий Антонович Волков, или в просторечии Антоныч. Они вместе с моей бабушкой одновременно делали ремонт, каждый в своей квартире, советовались о наилучшем способе побелки и вместе ездили на Войковскую за обоями – надо было стоять в очередях, чтобы что-то купить.

    Я любила время ремонта – квартира на несколько дней превращалась в лагерь спасения от ремонта, привычный распорядок дня шел на самотек, все спали не на своих местах, иногда на раскладушках и было какое-то ощущение праздника и ожидание чего-то замечательного.

    Но ремонт бабушка делала очень быстро, и приходилось привыкать к обновленной обстановке. Я, как все дети, была консервативна и предпочитала, чтобы все вещи оставались на одних и тех же местах.

    Была и еще одна особенность у ремонтного времени – бабушка переставала готовить замысловатые блюда, требующие времени, и переходила на готовку «на скорую руку», не отступая, однако, от своего правила, что всегда должен быть полный обед (первое-второе-третье) и, что на ужин нельзя доедать объедки от обеда, а надо готовить что-то свеженькое – она всегда оставалась верна культу еды.

    Так вот ее «скорым» блюдом был суп из двух банок консервированного лосося, в который бабушка «распускала» два яйца: она прокалывала каждое яйцо сверху и снизу, чтобы обеспечить приток воздуха в скорлупу, и тонкой струйкой выпускала яйцо в кипящий суп, помешивая его вилкой, чтобы яичные нити оставались тонкими и длинными. Суп получался легким, вкусным и очень оригинальным, с эдаким китайским акцентом.

    Я предлагаю мой вариант бабушкиного супа – сохраняя яйца, я заменила баночного лосося свежим. Получается очень вкусно и необычно.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

Fish - “Marinade” or Fish under “Marinade”

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

 
My Granny with Fish-Mila M Collections

My Granny is proudly presenting a fish that my uncle just caught in the Moscow River - Photo 1965, in front of our dacha’s kitchen, outside Moscow

Lunch with my friends - Photo 1975, at our dacha outside Moscow

 

Pickled Cabbage and Sausage Solyanka

  • Солянка по ГОСТу

    Мне было лет шесть, наверное, я еще не ходила в школу, но уже два года занималась фигурным катанием. Как-то мы с бабушкой, моей подругой Люсей Муравьевой и ее бабушкой Екатериной Павловной возвращались с тренировок уставшие и продрогшие – дело было зимой или поздней осенью. Мы шли по Соколу и у дома № 78 по Ленинградскому проспекту нас привлек резкий запах жареной капусты. И не удивительно, на углу 78-го дома находилась «Сосисочная» – она и была источником аромата.

    Тут Екатерина Павловна встрепенулась, наверное, вспомнила, что у нее дома нет обеда, и настойчиво предложила моей бабушке пообедать в сосисочной. Она утверждала, что там подают «чудесную солянку с сосисками» и совсем недорого. Моя бабушка никогда не заходила в предприятия общепита и относилась к ним с глубоким презрением и брезгливостью. Но ей не хотелось обижать приятельницу, и она согласилась пообедать в «Сосисочной».

    «Сосисочная» оказалась довольно чистым заведением с высокими «стоячими» столиками – не было стульев и за столиками можно было только стоять. Вероятно, это делалось в целях экономии места и времени – чтобы не засиживались. Но мы пришли после обеденного ажиотажа и в «Сосисочной» было довольно свободно. Мы вчетвером расположились за одним из столиков и заказали солянку с сосисками и компот. На столах, в качестве сервировки, стояли соль, перец, горчица и в граненых стаканах белые бумажные салфетки, нарезанные маленькими треугольниками.

    Нам принесли щедрые порции солянки и по три сосиски. Как я теперь понимаю, солянку там делали из квашеной капусты, путем долгого томления на слабом огне. Попросту говоря, капусту эту целый день поджаривали на очень слабом огне и по мере прихода посетителей – подавали им.

    Вообще, я никогда не отличалась аппетитом, и накормить меня было сущим наказанием – я была тощей малоежкой. Но в тот день то ли я слишком устала и по-настоящему проголодалась, то ли новизна обстановки и пикантность запахов пробудили у меня такой аппетит, которого ни я ни моя бабушка от меня не ожидали. Я моментально съела всю порцию без остатка – чем слегка оскорбила мою бабушку, потому что дома отказывалась от приготовленных ею несомненных деликатесов, а тут набросилась на общепитовскую солянку... Бабушка потом обиженно рассказывала деду, как я накинулась на перепаренную кислую капусту с заветренными сосисками, словно меня дома голодом морят.

    Но бабушка была не права – та солянка была отменной и сосиски в своей переваренности прекрасно дополняли ее. Никогда в жизни я уже больше не ела такой великолепной солянки: мягкой и в то же время похрустывающей на зубах, с острым кисловатым запахом, в котором чувствовалась не только кислая капуста, но и морковка, и репчатый лук, и лавровый лист, и душистый черный перец, и даже распаренный укроп.

    До сих пор помню тот обволакивающий пикантный аромат «Сосисочной», мы – две Люси Мухина и Муравьева, едва достающие до столиков, и с нами наши бабушки, одна восторженная, другая презрительно-скептическая, и очень приветливые подавальщицы.

    Теперь на месте «Сосисочной» открыли Мексиканский ресторан, кажется, но у меня не хватает духу туда зайти. Каждый раз, когда бываю на Соколе, а это происходит все реже и реже, прохожу мимо 78-го дома, где когда-то была «Сосисочная» и, как прежде, чувствую аромат пряной солянки и сосисок...

    Много раз в своей жизни я старалась повторить кулинарный шедевр, отведанный мною в детстве, но мне так и не удалось достичь тех высот солянки, приготовленной по ГОСТу. Предлагаю один из моих собственных вариантов солянки с сосисками.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

Cabbage Pickled in a 3-Litre Glass Jar

  • Мой дед всегда очень трепетно относился к возделыванию огорода на даче. К этой нелегкой, для городского человека, работе он подключал все мужское население нашей семьи, которое удавалось заполучить на дачу ранней весной.

    Особенно дед любил сажать огурцы. После посадки огурцы требовали интенсивной поливки. Воду приходилось таскать с колонки. Бабушка запрещала деду самому поливать огород, чтобы у него не случилось очередного сердечного приступа, но он все равно как-то умудрялся уйти из-под ее контроля, таскал воду, у него случался приступ и про огород на некоторое время все забывали.

    Уже в середине лета дед вдруг вспоминал об огурцах и других овощах и спешил в огород. Там среди лопухов и лебеды он находил крошечные скрюченные огурчики и малорослую морковку, которые каким-то чудом вырастали. Он смотрел и восхищался: «Надо же, как они за жизнь цепляются без поливки, без прополки...» Но, несмотря на бессмысленность огорода, дед все равно каждую весну заставлял нас вскапывать грядки и сажать безнадежные огурцы и морковку.

    Чтобы как-то компенсировать свою сельскохозяйственную беспомощность, дед самостоятельно квасил капусту. Он не использовал бочек и кадушек, а солил капусту «на скорую руку» в 3-х литровой банке, потом хранил готовую капусту в холодильнике, пока мы всю ее не съедали.

    Рецепт засолки капусты в банке сохранился, и он очень прост.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

 

The carrot could’ve grown bigger - Photo 1969, at our dacha outside Moscow

With Flat of Strawberries from local Market-Mila M Collections

With a “flat” of fresh strawberries from a local farm’s market - Photo 2021, Bethesda

 

Strawberry Preserve

  • Kлубничное варенье с коньяком и лимоном.

    Эту клубнику я сама собирала на ферме, что в 20 милях от нас. Потом долго фотографировала и только потом сварила варенье. Сколько в этой клубнике радости, жизни и света! А варенье - каждая ягодка полностью сохранила свою форму, вкус и почти первоначальную свежесть.

    Не знаю, смогу ли я передать свою любовь к клубнике и землянике: в детстве я не знала сытости с этими ягодами и могла есть до тех пор, пока мне не становилось физически плохо. Моим бабушке и дедушке, которые постоянно были при мне, приходилось отнимать у меня ягоды, чтобы я не навредила сама себе.

    В уже более взрослые, но мало сознательные годы, я решила сама выращивать клубнику на даче, чтобы никто не мог у меня ее отнять. Помню, мне подарили 200 (!) кустов сортовой клубники и объяснили, как ее надо сажать, потом рыхлить землю вокруг каждого кустика и многие другие тонкости выращивания хрупкой ягоды.

    Я взялась за дело с присущим мне фанатизмом - посадила ее по всем правилам и она, к сожалению, принялась. Потом пришло время разрыхлять землю (что-то в этом есть библейское...) - и я ее разрыхляла ровно 8 часов без остановки. Очень тщательно, вокруг каждого из 200 кустиков, вприсядку передвигаясь вдоль моих грядок.

    Вечером я возвращалась в Москву и в машине почувствовала, что моя правая ступня как-то плоховато меня слушается - не сгибается, а просто висит. Как результат моей маниакальной работы у меня был травмирован нерв, который проходят через всю ногу. Ступня действительно не подчинялась мне. При каждом шаге мне надо было подбрасывать ступню резким движением колена - «петушиная стопа», кажется так это называлось.

    Короче, все лето я лечила ногу: уколы, массажи, иглоукалывание. Молодость взяла свое и к сентябрю я смогла, наконец-то, управлять моей стопой. Но время клубники безвозвратно ушло - она заросла крапивой и лебедой... на этом мои садоводческие эксперименты закончились навсегда.

    Но клубнику я по-прежнему люблю, хотя и менее фанатично. Мой муж, однако, помнит о моих злоключениях, окончившихся травмой ноги. Каждый раз, когда я без памяти и без меры погружаюсь в новое увлечение, он говорит мне: «Опять будет клубника!» И это предостережение возвращает меня к реальности и умеренности, что совсем непросто для меня.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

My Grandparents with Watermelon-Mila M Collections

My Grandparents with their friend enjoying summer - Photo 1965, Moscow

 

Watermelon and Vodka Cocktail

  • Пару раз в год к нам приезжал молодой друг деда – полковник Борис Яковлевич Сергеев, а по-домашнему дядя Боря. Он служил начальником военного училища в одном из южных городов, куда дед в свое время передал на хранение свой боевой клинок, с которым он прошел войну.

    С приездом дяди Бори и его жены Аси наша квартира на несколько дней наполнялась суетой, южным говором и бесконечными рассказами об их жизни. Конечно, по традиции, все задушевные разговоры происходили за накрытым столом. После второй рюмки Старки дядя Боря обычно начинал исполнять частушки из их гарнизонного фольклора. Мне особенно запомнилась одна из них:

    Как подружка моя Вера

    Полюбила офицера.

    Оказался старшина,

    Да и приехала жена...

    Дядя Боря пил горькую Старку, закусывал сладким холодным арбузом и без умолку рассказывал анекдоты – жизнь была прекрасна.

    Если соединить сладкий арбуз и горькую водку в одном флаконе, то они здорово дополнят друг друга, а если еще плеснуть чуть-чуть свежевыжатого лимонного сока, то он усилит сложный вкус коктейля.

  • My Notes in English - will be published soon. Please come back and thank you for your patience.

Enjoying cherries at our dacha (summer house) outside Moscow - 1968